Patchwork [8,of,8] i18n-pt_BR: select a single definition of DEPRECATED

login
register
mail settings
Submitter timeless@mozdev.org
Date Sept. 17, 2015, 12:17 p.m.
Message ID <c98960db6d6524194009.1442492270@waste.org>
Download mbox | patch
Permalink /patch/10524/
State Accepted
Headers show

Comments

timeless@mozdev.org - Sept. 17, 2015, 12:17 p.m.
# HG changeset patch
# User timeless@mozdev.org
# Date 1442490450 14400
#      Thu Sep 17 07:47:30 2015 -0400
# Node ID c98960db6d6524194009afececcc3925bb05bce9
# Parent  6bfaf31d9d82d2d93586068b44cea8ed919edaa2
i18n-pt_BR: select a single definition of DEPRECATED

Mercurial expects DEPRECATED to be translated consistently,
not doing that breaks Mercurial.
timeless - Sept. 17, 2015, 5:46 p.m.
There are two more patches in this series, the last is a test to block this
problem in the future. Unfortunately, push gate has a 8 part limit.
Pierre-Yves David - Sept. 17, 2015, 6:17 p.m.
On 09/17/2015 05:17 AM, timeless@mozdev.org wrote:
> # HG changeset patch
> # User timeless@mozdev.org
> # Date 1442490450 14400
> #      Thu Sep 17 07:47:30 2015 -0400
> # Node ID c98960db6d6524194009afececcc3925bb05bce9
> # Parent  6bfaf31d9d82d2d93586068b44cea8ed919edaa2
> i18n-pt_BR: select a single definition of DEPRECATED

Pushed to the clowncopter, thanks.

Can I get you to move away from one-liner commit description? your 
commit message are usually a bit too short to leave me clueful about 
what you are doing.

Patch

diff --git a/i18n/pt_BR.po b/i18n/pt_BR.po
--- a/i18n/pt_BR.po
+++ b/i18n/pt_BR.po
@@ -3821,7 +3821,7 @@ 
 msgstr "factotum não está respondendo"
 
 msgid "pull, update and merge in one command (DEPRECATED)"
-msgstr "pull, update e merge em um comando (OBSOLETA)"
+msgstr "pull, update e merge em um comando (OBSOLETO)"
 
 msgid "a specific revision you would like to pull"
 msgstr "uma revisão específica que você gostaria de trazer"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ 
 msgstr "revisões de autoria do usuário"
 
 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
-msgstr "mostra apenas revisões dentro do ramo nomeado especificado (OBSOLETA)"
+msgstr "mostra apenas revisões dentro do ramo nomeado especificado (OBSOLETO)"
 
 msgid "BRANCH"
 msgstr "RAMO"
@@ -8342,7 +8342,7 @@ 
 msgstr "escrevendo"
 
 msgid "show progress bars for some actions (DEPRECATED)"
-msgstr "mostra barras de progresso para algumas ações (OBSOLETA)"
+msgstr "mostra barras de progresso para algumas ações (OBSOLETO)"
 
 msgid ""
 "This extension has been merged into core, you can remove it from your config.\n"
@@ -8505,7 +8505,7 @@ 
 msgstr "mantém nomes de ramos originais"
 
 msgid "(DEPRECATED)"
-msgstr "(OBSOLETA)"
+msgstr "(OBSOLETO)"
 
 msgid "specify merge tool"
 msgstr "especifica o utilitário de mesclagem"
@@ -11140,7 +11140,7 @@ 
 msgstr "faz um annotate da revisão especificada"
 
 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
-msgstr "segue cópias e renomeações e lista o nome de arquivo (OBSOLETA)"
+msgstr "segue cópias e renomeações e lista o nome de arquivo (OBSOLETO)"
 
 msgid "don't follow copies and renames"
 msgstr "não segue cópias e renomeações"
@@ -12862,7 +12862,7 @@ 
 msgid "backwards compatibility with old bash completion scripts (DEPRECATED)"
 msgstr ""
 "compatibilidade retroativa com antigos scripts bash de completação "
-"(OBSOLETA)"
+"(OBSOLETO)"
 
 msgid "NAME..."
 msgstr "NOME..."
@@ -13783,7 +13783,7 @@ 
 msgstr "mostra apenas cabeças topológicas"
 
 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
-msgstr "mostra apenas cabeças de ramo ativas (OBSOLETA)"
+msgstr "mostra apenas cabeças de ramo ativas (OBSOLETO)"
 
 msgid "show normal and closed branch heads"
 msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas"
@@ -15606,7 +15606,7 @@ 
 msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (veja \"hg help hgweb\")"
 
 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
-msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (OBSOLETA)"
+msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (OBSOLETO)"
 
 msgid "name of file to write process ID to"
 msgstr "nome do arquivo no qual escrever o ID do processo"
@@ -21142,7 +21142,7 @@ 
 "    Default is False."
 msgstr ""
 "``allowbz2``\n"
-"    (OBSOLETA) Determina se revisões estarão disponíveis para download\n"
+"    (OBSOLETO) Determina se revisões estarão disponíveis para download\n"
 "    em formato .tar.bz2.\n"
 "    O padrão é False."
 
@@ -21153,7 +21153,7 @@ 
 "    Default is False."
 msgstr ""
 "``allowgz``\n"
-"    (OBSOLETA) Determina se revisões estarão disponíveis para download\n"
+"    (OBSOLETO) Determina se revisões estarão disponíveis para download\n"
 "    em formato .tar.gz.\n"
 "    O padrão é False."
 
@@ -21214,7 +21214,7 @@ 
 "    revisions. Default is False. This feature creates temporary files."
 msgstr ""
 "``allowzip``\n"
-"    (OBSOLETA) Determina se revisões estarão disponíveis para download\n"
+"    (OBSOLETO) Determina se revisões estarão disponíveis para download\n"
 "    em formato .zip.\n"
 "    O padrão é False."